بسم الله الرحمن الرحیم
درگذشت بانوی فرزانه، مترجم قرآن و نویسنده و شاعر خلاق، خانم دکتر طاهرهی صفارزاده را به بازماندگان گرامی ایشان و به جامعهی ادبی و شعر کشور تسلیت میگویم. خدمات این بانوی با ایمان بویژه ترجمهی ماندگار قرآن کریم، حسنات او را در پیشگاه حضرت حق سنگین خواهد کرد انشاءالله.
رحمت و غفران الهی بر او باد.
سیّدعلی خامنهای1387/08/05
لینک ثابت
در جمع شما خانم صفارزاده هم هستند که بحمداللَّه رتبهی شعری بسیار والا و برجستهیی دارند؛ این خیلی جای خوشحالی است. البته بعضی از آقایان هم شعر را میسرایند، اما تطفّلاً. ..... خانم صفارزاده بحمداللَّه زبانشان، زبان بسیار خوبی است؛ یعنی سطح شعرشان واقعاً خیلی بالاست. اگر شما باز هم بتوانید در آن جمع شعرایی که باقی ماندهاند، این جهت «فارسیگویی» را غنی کنید، خیلی بهتر است. میدانید که شعرا هم مختلفند؛ بعضی واقعاً فارسیگو هستند، بعضی هم چندان فارسیگو نیستند و با فارسی خیلی انس ندارند. بنابراین، قریحهی شعری، همیشه ملازم با تسلط بر زبان نیست. در آن زمان من مشکلی داشتم که خدمت شما آمدم؛ قاعدتاً یادتان نیست.......
ترجمهی قرآن ایشان هم واقعاً بسیار خوب است. تا قبل از این ترجمه، من هیچ ترجمهیی را به خوبی ترجمهی ایشان ندیدم. البته بعد ترجمههای متعددی درآمده که اگر آدم بخواهد قضاوت کند، بایستی یک خرده دقت و تأمل کند؛ اما مطمئناً تا قبل از ترجمهی ایشان، تا آنجا که من دیدم، ترجمهیی به این خوبی انجام نگرفته بود؛ ترجمهی بسیار خوب و متینی است. شما خدمت بزرگی هم کردید. ترجمهی قرآن واقعاً چیز بسیار مهم و باارزشی است.1370/11/27
لینک ثابت