امروز ما باید قبول کنیم که مشکلاتی در جامعه هست: نابسامانیهایی را بر ما تحمیل کردهاند؛ چیزهایی هم از گذشته برای ما به ارث مانده است. ما هیچوقت نمیگوییم که مسؤولین اجرایی، صددرصد، کارهایشان دقیق و صحیح بوده است و مثل ساعت کار کردهاند؛ نه. بالاخره کمبود و کسریهایی هست. اما با وجود همهی اینها، میبینید ملت به انقلابشان علاقهمندند. ایستادهاند و با فطرتشان، به اسلام و نظام اسلامی و حکومت اسلامی پاسخ میدهند. این، آن عزت واقعی است: «ان الله عزیز حکیم(1)». عزیز یعنی این! یعنی «الغالب الذی لا یغلب.»(2) حقیقتاً جامعهی اسلامی اینطوری است. آن غالبی است که مغلوب نمیشود. البته مادام که به اسلام متمسک باشد. مادام که ما به اسلام متمسک باشیم و مادام که دنبال خط اسلام حرکت کنیم، امریکا و بالاتر از امریکا هم نمیتوانند به ما لطمهای بزنند. لذا، در همین جو ناشی از شور و احساس و ایمان مردم، انشاءالله این نظام به پیش خواهد رفت و کار خودش را انجام خواهد داد. اما شرط اولش این است که ما وظیفه شناس باشیم.1371/05/31
1 )
سُبْحَانَ مَنْ تَبْهَرُ قُدْرَتُهُ اَلْأَفْكَارَ وَ تَمْلَأُ عَجَائِبُهُ اَلْأَبْصَارَ اَلَّذِي لاَ يَنْقُصُهُ اَلْعَطَاءُ وَ لاَ يَعْتَرِضُ جُودَهُ اَلذَّكَاءُ [اَلذَّكَّاءُ] اَلَّذِي أَنْطَقَ اَلْأَلْسُنَ بِصِفَاتِهِ وَ اِقْتَدَرَ بِالْفِعْلِ عَلَى مَفْعُولاَتِهِ وَ أَدْخَلَ فِي صَلاَحِهَا اَلْفَسَادَ وَ عَلَى مُجْتَمَعِهَا اَلشَّتَاتَ وَ عَلَى مُنْتَظَمِهَا اَلاِنْفِصَامَ لِيَدُلَّ اَلْمُبْصِرِينَ [اَلْمُتَبَصِّرِينَ] عَلَى أَنَّهَا فَانِيَةٌ مِنْ صَنْعَةِ بَاقٍ مَخْلُوقَةٌ مِنْ إِنْشَاءِ خَلْقٍ [خَالِقٍ] لاَ بَقَاءَ وَ لاَ دَوَامَ إِلاَّ لَهُ اَلْوَاحِدُ اَلْغَالِبُ اَلَّذِي لاَ يُغْلَبُ وَ اَلْمَالِكُ اَلَّذِي لاَ يُمْلَكُ اَلْحَمْدُ لِلَّهِ اَلَّذِي بَلَّغَنِيكِ [بَلَّغَنِي] لَيْلَةً طَوَيْتُ يَوْمَهَا عَلَى صِيَامٍ وَ رُزِقْتُ فِيهِ اَلْيَقَظَةَ مِنَ اَلْمَنَامِ وَ قَصَدْتُ رَبَّ اَلْعِزَّةِ بِالْقِيَامِ بِرَحْمَةٍ مِنْهُ تَخُصُّنِي وَ نِعْمَةٍ أُلْبِسَتْنِي وَ حُسْنَى نَعَشَتْنِي وَ أَسْأَلُهُ إِتْمَامَ اِبْتِدَائِهِ وَ زِيَادَةً لِي مِنِ اِجْتِبَائِهِ فَإِنَّهُ اَلْمَلِيكُ اَلْقَدِيرُ وَ صَلَّى اَللَّهُ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ كَثِيراً .
ترجمه:
إقبال الأعمال , جلد 1 , صفحه 203 بحار الأنوار الجامعة لدرر أخبار الأئمة الأطهار علیهم السلام , جلد 95 , صفحه 52
سُبْحَانَ مَنْ تَبْهَرُ قُدْرَتُهُ اَلْأَفْكَارَ وَ تَمْلَأُ عَجَائِبُهُ اَلْأَبْصَارَ اَلَّذِي لاَ يَنْقُصُهُ اَلْعَطَاءُ وَ لاَ يَعْتَرِضُ جُودَهُ اَلذَّكَاءُ [اَلذَّكَّاءُ] اَلَّذِي أَنْطَقَ اَلْأَلْسُنَ بِصِفَاتِهِ وَ اِقْتَدَرَ بِالْفِعْلِ عَلَى مَفْعُولاَتِهِ وَ أَدْخَلَ فِي صَلاَحِهَا اَلْفَسَادَ وَ عَلَى مُجْتَمَعِهَا اَلشَّتَاتَ وَ عَلَى مُنْتَظَمِهَا اَلاِنْفِصَامَ لِيَدُلَّ اَلْمُبْصِرِينَ [اَلْمُتَبَصِّرِينَ] عَلَى أَنَّهَا فَانِيَةٌ مِنْ صَنْعَةِ بَاقٍ مَخْلُوقَةٌ مِنْ إِنْشَاءِ خَلْقٍ [خَالِقٍ] لاَ بَقَاءَ وَ لاَ دَوَامَ إِلاَّ لَهُ اَلْوَاحِدُ اَلْغَالِبُ اَلَّذِي لاَ يُغْلَبُ وَ اَلْمَالِكُ اَلَّذِي لاَ يُمْلَكُ اَلْحَمْدُ لِلَّهِ اَلَّذِي بَلَّغَنِيكِ [بَلَّغَنِي] لَيْلَةً طَوَيْتُ يَوْمَهَا عَلَى صِيَامٍ وَ رُزِقْتُ فِيهِ اَلْيَقَظَةَ مِنَ اَلْمَنَامِ وَ قَصَدْتُ رَبَّ اَلْعِزَّةِ بِالْقِيَامِ بِرَحْمَةٍ مِنْهُ تَخُصُّنِي وَ نِعْمَةٍ أُلْبِسَتْنِي وَ حُسْنَى نَعَشَتْنِي وَ أَسْأَلُهُ إِتْمَامَ اِبْتِدَائِهِ وَ زِيَادَةً لِي مِنِ اِجْتِبَائِهِ فَإِنَّهُ اَلْمَلِيكُ اَلْقَدِيرُ وَ صَلَّى اَللَّهُ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ وَ سَلَّمَ كَثِيراً .
ترجمه:
1 )
سوره مبارکه البقرة آیه 220
فِي الدُّنيا وَالآخِرَةِ ۗ وَيَسأَلونَكَ عَنِ اليَتامىٰ ۖ قُل إِصلاحٌ لَهُم خَيرٌ ۖ وَإِن تُخالِطوهُم فَإِخوانُكُم ۚ وَاللَّهُ يَعلَمُ المُفسِدَ مِنَ المُصلِحِ ۚ وَلَو شاءَ اللَّهُ لَأَعنَتَكُم ۚ إِنَّ اللَّهَ عَزيزٌ حَكيمٌ
ترجمه:
(تا اندیشه کنید) درباره دنیا و آخرت! و از تو در باره یتیمان سؤال میکنند، بگو: «اصلاح کار آنان بهتر است. و اگر زندگی خود را با زندگی آنان بیامیزید، (مانعی ندارد؛) آنها برادر (دینی) شما هستند.» (و همچون یک برادر با آنها رفتار کنید!) خداوند، مفسدان را از مصلحان، بازمیشناسد. و اگر خدا بخواهد، شما را به زحمت میاندازد؛ (و دستور میدهد در عین سرپرستی یتیمان، زندگی و اموال آنها را بکلی از اموال خود، جدا سازید؛ ولی خداوند چنین نمیکند؛) زیرا او توانا و حکیم است.
لینک ثابت
فِي الدُّنيا وَالآخِرَةِ ۗ وَيَسأَلونَكَ عَنِ اليَتامىٰ ۖ قُل إِصلاحٌ لَهُم خَيرٌ ۖ وَإِن تُخالِطوهُم فَإِخوانُكُم ۚ وَاللَّهُ يَعلَمُ المُفسِدَ مِنَ المُصلِحِ ۚ وَلَو شاءَ اللَّهُ لَأَعنَتَكُم ۚ إِنَّ اللَّهَ عَزيزٌ حَكيمٌ
ترجمه:
(تا اندیشه کنید) درباره دنیا و آخرت! و از تو در باره یتیمان سؤال میکنند، بگو: «اصلاح کار آنان بهتر است. و اگر زندگی خود را با زندگی آنان بیامیزید، (مانعی ندارد؛) آنها برادر (دینی) شما هستند.» (و همچون یک برادر با آنها رفتار کنید!) خداوند، مفسدان را از مصلحان، بازمیشناسد. و اگر خدا بخواهد، شما را به زحمت میاندازد؛ (و دستور میدهد در عین سرپرستی یتیمان، زندگی و اموال آنها را بکلی از اموال خود، جدا سازید؛ ولی خداوند چنین نمیکند؛) زیرا او توانا و حکیم است.