عید نوروز / بهار/تحویل سال/سال نو/پیام نوروزی / نوروز /1فروردین/روز اول سال/اولین روز سال
عید سعید نوروز را به همه ملت عزیز ایران و ایرانیانی که در سراسر جهان زندگی میکنند و به ملتهای فارسی زبان مانند - ملت افغانستان و تاجیکستان - و همچنین به ملتهایی که عید نوروز را بزرگ میشمارند و گرامی میدارند، تبریک عرض میکنم. بدین ترتیب، عید نوروز وسیلهای برای احساس همبستگی ملتهای متعدّدی است که امیدواریم این همبستگی، روز به روز میان ملتهای برادر و همسایه و مؤمن بیشتر شود.
همچنین این عید سعید را به ایثارگران ملتمان، خانوادههای عزیز شهیدان و نیز به جانبازان عزیز و آزادگان سرافراز و اسرا و مفقودان مظلوم ما که در دست بیگانگان و دشمنانند و به خانوادههای آنها و همچنین به همه کسانی که در راه این کشور و انقلاب، به تلاشی بزرگ و دشوار سرگرمند، تبریک عرض میکنم. امیدوارم خدای متعال حلول این سال جدید را برای ملت ما حلول برکت و خیر قرار دهد و برای آنها - به معنای حقیقی کلمه - این روز را روز نو و این سال را سال مبارکی گرداند.1375/01/01
لینک ثابت
تبریک عید سعید نوروز و حلول سال جدید
بسماللَّهالرّحمنالرّحیم
یا مقلّب القلوب والابصار. یا مدبّر اللیل والنّهار. یا محوّل الحول والاحوال. حوّل حالنا الی احسن الحال(1).
عید سعید نوروز را به همه ملت عزیز ایران و ایرانیانی که در سراسر جهان زندگی میکنند و به ملتهای فارسی زبان مانند - ملت افغانستان و تاجیکستان - و همچنین به ملتهایی که عید نوروز را بزرگ میشمارند و گرامی میدارند، تبریک عرض میکنم. بدین ترتیب، عید نوروز وسیلهای برای احساس همبستگی ملتهای متعدّدی است که امیدواریم این همبستگی، روز به روز میان ملتهای برادر و همسایه و مؤمن بیشتر شود.
همچنین این عید سعید را به ایثارگران ملتمان، خانوادههای عزیز شهیدان و نیز به جانبازان عزیز و آزادگان سرافراز و اسرا و مفقودان مظلوم ما که در دست بیگانگان و دشمنانند و به خانوادههای آنها و همچنین به همه کسانی که در راه این کشور و انقلاب، به تلاشی بزرگ و دشوار سرگرمند، تبریک عرض میکنم. امیدوارم خدای متعال حلول این سال جدید را برای ملت ما حلول برکت و خیر قرار دهد و برای آنها - به معنای حقیقی کلمه - این روز را روز نو و این سال را سال مبارکی گرداند.1375/01/01
1 )
زاد المعاد - مفتاح الجنان، علامه مجلسی، ص ۳۲۸؛
مفاتیح الجنان، شیخ عباس قمی، ص ۲۹۹ (اعمال عید نوروز)
وَ رَوَوْا فِی غَیْرِ الْکُتُبِ الْمَشْهُورَةِ قِرَاءَةَ الدُّعَاءِ التَّالِی عِنْدَ تَحْوِیلِ السَّنَةِ کَثِیراً، وَ قَالَ بَعْضُهُمْ بِقِرَاءَتِهِ ۳۶۰ مَرَّةً: یَا مُحَوِّلَ الْحَوْلِ وَ الْأَحْوَالِ حَوِّلْ حَالَنَا إِلَی أَحْسَنِ الْحَالِ. وَ بِرِوَایَةٍ أُخْرَی: یَا مُقَلِّبَ الْقُلُوبِ وَ الْأَبْصَارِ یَا مُدَبِّرَ اللَّیْلِ وَ النَّهَارِ یَا مُحَوِّلَ الْحَوْلِ وَ الْأَحْوَالِ حَوِّلْ حَالَنَا إِلَی أَحْسَنِ الْحَالِ.
ترجمه:
[امام صادق علیه السلام]: ای دگرگون کننده قلبها و دیدهها، ای تدبیر کننده شب و روز، ای تغییردهنده سال و حالها، حال ما را به بهترین حال تغییر ده.
لینک ثابت