با نگاهی اجمالی به بیانات حضرت آیتالله خامنهای در مییابیم که ایشان در سخنرانیهای عمومی خود تقریباً از «تمام سورههای قرآن کریم»، آیاتی را استفاده نمودهاند. ماه مبارک رمضان بهانهای است تا بیشتر با مباحث قرآنی بیانات رهبر انقلاب آشنا شویم. از این رو بخش فقه و معارف پایگاه اطلاعرسانی KHAMENEI.IR بهمناسبت ایام ماه مبارک رمضان پروندهی «درسنامهی ترجمهی قرآن» را منتشر میکند، در این پرونده برخی از آیات قرآن کریم که حضرت آیتالله خامنهای شرح و تفسیر کردهاند بهصورت آموزشی برای مخاطبان ارائه میشود، همچنین نظرات دیگر مفسران در ذیل آن آیات مورد بررسی قرار گرفته است. در دومین مطلب این پرونده با آیهی ۲ سوره مبارکه بقره آشنا میشویم.
متن آیه
ذلِکَ الْکِتابُ لا رَیْبَ فیهِ هُدىً لِلْمُتَّقینَ
ترجمه
آن کتابی که در انتظارش بودید، این است، هیچ شکی در آن نیست، مایه هدایت برای پرهیزمندان است.
نکته آموزشی اول
اولین سؤال برای ترجمه دقیق آیه این است که چرا خداوند برای اشاره به قرآن از اسم اشاره دور «ذلک» استفاده کرده است؟
برای پاسخ به این سؤال ابتدا باید بدانیم در زبان عربی، اگر بخواهیم به شخصی یا چیزی نزدیک اشاره کنیم، از الفاظی مانند «ذا» یا «هذا» و مانند آن استفاده میکنیم و اگر بخواهیم به چیزی دور اشاره کنیم، به آن «لام بُعد» و «کاف خطاب» متصل میکنیم و از لفظ «ذلک» استفاده میکنیم.
حال سؤال اینجا است که چون قرآن نزد پیامبر و نزدیک ایشان هست، برای اشاره به آن میبایست از لفظ «هذه» استفاده میشد؛ اما چرا از اسم اشاره دور (ذلک) استفاده شده است؟
نظر مفسران
در جواب این سؤال برخی از مفسران گفتهاند «ذلک» به معنای «هذا» است.(۱) و نیز هر کدام از «هذا» و «ذلک» را میتوان به جای یکدیگر استفاده کرد و تفاوتی در اشاره به دور یا نزدیک ندارند.(۲) برخی نیز گفتهاند خداوند برای اینکه به عظمت قرآن توجه بدهد، از اسم اشاره دور استفاده فرموده است و برخی بر این باورند مشار الیه «ذلک» سورههای قبلی قرآن است که از نظر زمانی دورتر بودهاند.(۳) نظرات دیگری نیز بیان کردهاند. از میان مترجمان نیز برخی به «آن کتاب» و برخی به «این کتاب» ترجمه کردهاند.
نظر حضرت آیتالله خامنهای
حضرت آیتالله خامنهای ابتدا این نکته را متذکر میشوند که اشاره کردن به قرآن در برخی آیات با لفظ «هذا» و در برخی آیات با لفظ «ذلک» مسئله مهمی نیست. ایشان میفرمایند: «این اشکالی ندارد که یک جا از آن حقیقت (قرآن)، با اسم اشارهی دور یاد کنند و یک جا با اسم اشاره و ضمیر نزدیک؛ یعنی چیزی غلط نیست... و معنایش این نیست که اینها دو چیزند.»(۴)
سپس دو احتمال درباره استفاده قرآن از لفظ «ذلک» بیان میکنند: «چون کتاب با عظمت است ولو پیش روی شماست اشارهی به دور میکند، مثل اینکه شما با یک نفر که صحبت میکنید وقتی میخواهید او را احترام کنید، میگوئید: آنجناب. چنین فرمودید در حالی که این جنابی است که در مقابل شما نشسته اما میگوئید آنجناب مثلاً. یا بگوئیم «ذلک» یعنی آن چیزی که در ذهن شما بود و همه منتظرش بودید. «ذلک الکتاب» این است که جلوی شما، که ما ترجمه کردیم: «آنک کتاب»(۵). یعنی کتابی که در انتظارش بودید، این است.»(۶)
ایشان «ذلک» را به «آنک» ترجمه کردهاند. زیرا در زبان فارسی «آنک» کلمهای است برای اشاره به دور، اعم از مکان یا زمان. در مقابل «اینک» که برای اشاره به نزدیک است.(۷)
نکته آموزشی دوم
سؤال دوم این است که «تقوا» به چه معناست و منظور از «متقین» در این آیه چه کسانی هستند؟
نظر مفسران
برخی از مفسران بزرگ تقوا را در این آیه به ایمان ترجمه کردهاند و قائلند منظور از «متقین» در اینجا «مؤمنین» است. «متقین عبارتند از مؤمنین. تقوا، صفت گروه خاصى از مؤمنان و یا مرتبهاى از مراتب ایمان نیست، بلکه صفتى است که در تمام مراحل ایمان همراه با ایمان است. بنابراین مراد از متقین، مومنین است؛ نه دسته و طبقهاى خاص از آنان. دلیل این سخن آیات بعد است که در آنها تقواپیشگان به صفاتى که همه مؤمنان از آن برخوردارند توصیف شده و در برابر کافران و منافقان قرار گرفتهاند.»(۸)
برخی نیز متقین را به معنای خود گرفتهاند و گفتهاند دلیل اختصاص هدایت قرآن به متقین (نه همه انسانها) این است که تنها متقین به سخنان قرآن عمل میکنند و غیر متقین به دعوت پیامبر پاسخ منفی میدهند و به آیات الهی عمل نمیکنند و طبیعتاً هدایت نمیشوند.(۹)