[ بازگشت ] | [ چـاپ ]

مربوط به :بیانات در جلسه پرسش و پاسخ دانشجویان دانشگاه شهید بهشتی - 1382/02/22
عنوان فیش : ترجمه, تفکر ترجمه‌ای, پیشرفت‏ علمی و فناوری, تولید علم, پیشرفت علمی ایران
کلیدواژه(ها) : ترجمه, تفکر ترجمه‌ای, پیشرفت‏ علمی و فناوری, تولید علم, پیشرفت علمی ایران
نوع(ها) : جمله‌های برگزیده

متن فیش :
علمِ ترجمه‌ایِ محض خوب نیست؛ مگر به عنوان یک وسیله. ما نباید دچار ترجمه شویم. علم و فرهنگ ترجمه و سیستمها و روشهای ترجمه‌ای، درست نیست.

مربوط به :بیانات در دیدار جمعی از نخبگان علمی - 1381/07/03
عنوان فیش : نخبگان علمی(مخاطب), ترجمه, تفکر ترجمه‌ای, پیشرفت علمی ایران, عرصه علم, حرکت علمی ایران
کلیدواژه(ها) : نخبگان علمی(مخاطب), ترجمه, تفکر ترجمه‌ای, پیشرفت علمی ایران, عرصه علم, حرکت علمی ایران
نوع(ها) : جمله‌های برگزیده

متن فیش :
من به اقتباس معتقدم؛ اما به ترجمه‌ی محض و اکتفای به ترجمه، معتقد نیستم

مربوط به :بیانات در دیدار جوانان استان اصفهان‌ - 1380/08/12
عنوان فیش : تقلیدگرایی, عقب‌ماندگی علمی ایران, ترجمه
کلیدواژه(ها) : تقلیدگرایی, عقب‌ماندگی علمی ایران, ترجمه
نوع(ها) : جمله‌های برگزیده

متن فیش :
در دوران ورود دانش جدید به کشور ما، آنچه که وارد شد، عبارت بود از تقلید و ترجمه.