به مناسبت حضور آقاى احمد قاضى که اطلاع پیدا کردیم ایشان برادر مرحوم محمد قاضى، مترجم معروف، هستند، بگویم که من شاید چهل سال پیش یا بیشتر، اولین ترجمه را از مرحوم محمد قاضى خواندم که گمان میکنم ترجمهى کتاب «مهاتما گاندى» نوشتهى رومن رولان بود. هم کتاب، کتاب بسیار ممتازى است، هم ترجمهى محمد قاضى حقاً ترجمهى برجسته و ممتازى است. البته چند سال بعد هم ترجمهى دیگر ایشان را از یک اثر بسیار مهم دیگرى از رومن رولان خواندم که «جانِ شیفته» - است به نظرم سه، چهار جلد است - با نثر بسیار فاخر و حقیقتاً مرصع و مزین. البته من از جهت اینکه ترجمه چقدر با اصل مطابق است، اظهار نظرى نمیتوانم بکنم؛ کسانى که زبان اصل را میدانند، آنها باید اظهار نظر کنند، لیکن از نظر زبان و نثر، حقاً یک چیز برجستهاى است. ما با آثار مترجمین و نویسندگان فارسى آشنا هستیم و تقویم و ارزیابى این آثار، فى الجمله در ذهن هست. با این محاسبه، به نظر من ترجمهى مرحوم قاضى ترجمهى برجستهاى است. من البته خود ایشان را هم یک بار دیدم؛ در اواخر دوران ریاست جمهورى در شیراز در کنگرهى حافظ با ایشان ملاقات کردم - ایشان را معرفى کردند - حنجرهى ایشان مشکلى پیدا کرده بود، با میکروفون صحبت میکرد؛ چند جملهاى با ایشان صحبت کردیم.1388/02/24
بیانات در دیدار برگزیدگان استان کردستان
فعالیتهای فرهنگی آیتالله العظمی خامنهای (مدظله ا, تاریخ فعالیتها و مبارزات آیت الله خامنه ای قبل از, رولان، رومن
روایت تاریخی
لینک ثابت
فعالیتهای فرهنگی آیتالله العظمی خامنهای (مدظله ا, تاریخ فعالیتها و مبارزات آیت الله خامنه ای قبل از, رولان، رومن
روایت تاریخی