دنیای اسلام بایستی با صدای واحد و با کلمهی واحده، حمایت خودش را از ملت فلسطین و مسئولان فلسطینی اعلام کند و از پافشاری آنها بر اصولشان پشتیبانی کند. اگر این بشود، آن کسانی که خودشان بانی بدبختی ملت و کشور فلسطین هستند، دیگر نمیتوانند اینطور در میدان طلبگارانه حرف بزنند. این همه فاجعه علیه ملت فلسطین انجام میگیرد، آقایانِ اروپاییهای بشردوست و طرفدار حقوق بشر! صمٌبکم(1)؛ گویی کرند، کورند و نمیبینند. آن وقت دولت فلسطینی به رأی و خواست مردم سر کار میآید، علیهاش حرف میزنند و موضعگیری میکنند. این، به خاطر تفرّق دنیای اسلام است؛ این، به خاطر خودخواهیهای نخبگان و سیاستمداران دنیای اسلام است.1385/01/27
1 )
سوره مبارکه البقرة آیه 18
صُمٌّ بُكمٌ عُميٌ فَهُم لا يَرجِعونَ
ترجمه:
آنها کران، گنگها و کورانند؛ لذا (از راه خطا) بازنمیگردند!
صُمٌّ بُكمٌ عُميٌ فَهُم لا يَرجِعونَ
ترجمه:
آنها کران، گنگها و کورانند؛ لذا (از راه خطا) بازنمیگردند!
1 )
سوره مبارکه البقرة آیه 171
وَمَثَلُ الَّذينَ كَفَروا كَمَثَلِ الَّذي يَنعِقُ بِما لا يَسمَعُ إِلّا دُعاءً وَنِداءً ۚ صُمٌّ بُكمٌ عُميٌ فَهُم لا يَعقِلونَ
ترجمه:
مَثَل (تو در دعوت) کافران، بسان کسی است که (گوسفندان و حیوانات را برای نجات از چنگال خطر،) صدا میزند؛ ولی آنها چیزی جز سر و صدا نمیشنوند؛ (و حقیقت و مفهوم گفتار او را درک نمیکنند. این کافران، در واقع) کر و لال و نابینا هستند؛ از این رو چیزی نمیفهمند!
لینک ثابت
وَمَثَلُ الَّذينَ كَفَروا كَمَثَلِ الَّذي يَنعِقُ بِما لا يَسمَعُ إِلّا دُعاءً وَنِداءً ۚ صُمٌّ بُكمٌ عُميٌ فَهُم لا يَعقِلونَ
ترجمه:
مَثَل (تو در دعوت) کافران، بسان کسی است که (گوسفندان و حیوانات را برای نجات از چنگال خطر،) صدا میزند؛ ولی آنها چیزی جز سر و صدا نمیشنوند؛ (و حقیقت و مفهوم گفتار او را درک نمیکنند. این کافران، در واقع) کر و لال و نابینا هستند؛ از این رو چیزی نمیفهمند!